我們三月將去越南遊玩,熱愛語言的我當然把握機會學點越南文。我在網上找到台灣國立教育廣播電台的「越語輕鬆學」節目,免費下載聲音檔案和教材,我聽完了全部80集,學會了不少越語會話和文法。越南文和中文的文法十分相似,加上大量漢越詞,用中文來學越語比英文容易得多。
例句: | ||||
Tôi | không | có | hộ | chiếu |
我 | 沒 | 有 | 護 | 照 |
hộ chiếu是漢越詞,發音和護照非常接近,整句語法可以字對字譯成中文,很容易吧!不過越南文也有它的難處,那就是發音了。幸好「越語輕鬆學」用整整20課來教發音,多聽多練習也是有辦法學會的。
我十分喜歡「越語輕鬆學」這課程,由淺入深介紹新的生字和語法,同時不停翻用以前學過的句法,溫故知新,很易上手。
另外我在圖書館借來了Rosetta Stone軟件,這課程特色是不用文字,單靠圖片教授外語。比如說它在教「大」、「小」、「車」和「球」這些生字,螢幕便顯示四張圖片:大的車、小的車、大的球和小的球,你自己比較圖片的同異,推理生字的意思。用這軟件要動腦筋,有點像玩遊戲,可是有些字單靠圖片很難猜出來。
有一課我看到一架在空中的飛機,越語是"Máy bay đang bay",然後看到一隻在空中的鳥,越語是"Con chim đang bay",從「越語輕鬆學」我知道"xe máy"是機車的意思,xe是「車」,máy是「機器」,所以推斷"máy bay"是飛機,也就是說bay是「飛」。"Máy bay đang bay"應該是「飛機飛」的意思,可是đang是什麼?翻查「越語輕鬆學」的講義,發現đang代表現在進行式,也就是「在」,"Máy bay đang bay"全句是「飛機在飛」。要用圖片來表達「現在進行式」這概念可真不容易呢。
No comments:
Post a Comment