前幾天坐地鐵,看到這張告示:
當車門正在關上,請勿上/落車
「當車門正在關上」是when doors are closing的直譯,感覺怪怪的。在美國住了這麼多年,我有點擔心自己的中文退步,可是連我也不會寫出這麼奇怪的句子。
說「關門時」不就可以了嗎?
Post a Comment
No comments:
Post a Comment