2008/04/22

越南話難學嗎?

我去越南之前聽「輕鬆學越語」自學越南話,覺得它的文法和中文十分相似,字彙有很多和廣東話非常接近,連聲調也一樣,感覺應該不難學。可是在越南觀光兩星期,我說英文的多,真正用到我的越南話只有一次。

我們從河內去寧平,要坐市內巴士去長途車站轉車。找了好一會也沒看到巴士站,便去公安亭問路。我一開口說"Excuse me",亭內公安便左顧右盼,當我不存在。我轉說"Xin hỏi ",其中一人回頭看我,我趕快組成一句越南話問他"xe buýt số tám ở đâu?" (八號巴士在哪兒?)。他答了一堆越南話,又指出了方向,我確定是否"đi thẳng"(向前走),就說句"cảm ơn"(謝謝),按他指的方向找。

會話我還不夠班,但是我會越南文拼音,靠我可以猜到一些招牌告示的意思。

An toàn giao thông là trách nhiệm của mọi người
An toàn giao thông là trách nhiệm của mọi người

An toàn是「安全」,giao thông是「交通」,越南文名詞詞序和中文相反,名詞修飾語放在名詞之後,所以An toàn giao thông就是「交通安全」。là的意思是「是」,trách nhiệm又是,是「責任」。của的作用和英文「of」一樣,mọi我一時猜不到,不過người是「人」,我輕輕唸mọi數遍,就想到「每」,mọi người就是「每人」。整句串起來成為「交通安全是每人的責任」,也就是「交通安全,人人有責」。我看懂整句越南文,很有滿足感。

在越南玩兩星期我只學到些皮毛,但用廣東話作基礎來學越南話是挺易上手的。我想如果在越南待兩三個月,每天自修唸課本,大概可以應付日常會話的了。

4 comments:

kafailo said...

好像很容易啊。

chiuki said...

嗯,懂中文的話我想越難的詞語越易學,因為艱深的詞語大都是漢越詞。我學日文時也有同樣經驗。

aungugu said...

玩兩個星期就學到這些"皮毛"? 香港人學左十幾年至學識"北漏度拉"咋喎....

chiuki said...

電台只是播「北漏度拉」,又沒有同時教越南話,沒學到什麼可是十分正常啊。